While reading The
Woman Warrior, I was intrigued by the narrator’s repeated use of the term “ghost”
to refer to Americans. At first, I
assumed that she used this terminology to describe the whiteness of white
people’s skin, but this later proved not to be the case. Moon Orchid calls of the people she sees
ghosts, but even after she starts to go insane and becomes very paranoid, she
claims that she is being followed by Mexican and Philipino ghosts. This undermined the racial connotation I had
associated with the term ghosts and made me question its meaning. I have often encountered foreigners’
criticisms of America which argue that its capitalism is so relentless and
all-consuming that it makes Americans soulless beings who only strive for
wealth and success. This interpretation
had some merit because of Brave Orchid’s lamentations of life in America, which
mostly consisted of her decrying the endlessness of labor. For instance, she claims that “Here midnight
comes and floor’s not swept, the ironing’s not ready, the money’s not
made. I would still be young if we lived
in China (106).” Certainly this critique
of American capitalism does exist in the novel, but it does not fully explain
the characters’ use of the word ghost to describe Americans. One particular usage that caught my attention
occurred when Moon Orchid and Brave Orchid go to confront Moon Orchid’s husband
at his place of work. After the plan
quickly collapses, Moon Orchid reflects that “Her husband looked like one of
the ghosts passing the car windows, and she must look like a ghost from
China. They had indeed entered the land
of ghosts, and they had become ghosts (153).”
Here it seems that ghosts simply refer to alien outsiders with whom one
cannot communicate. The fact that they became
ghosts implies that they did not fully understand the extent of their
alienation from this society until this incident, when they realized just how
estranged from the homeland culture Moon Orchid’s husband had become. But ghosts are also a recurring theme in
traditional Chinese culture, and they can represent good spirits or harmful
ones. I think that Brave Orchid applied
this nomenclature to Americans to depict the vast divide between their culture
and to demonstrate how foreign they themselves ultimately felt.
No comments:
Post a Comment